El disidente chino Chen Guangcheng logra llegar a EE.UU.

Deja un comentario

La noche de este sábado, el abogado de derechos humanos Chen Guangcheng llegó a Nueva York, acompañado de su esposa y dos hijos, al Aeropuerto Internacional de Newark, poniendo fin a un mes de incertidumbres y tensiones diplomáticas entre China y los Estados Unidos.

La portavoz del Departamento de Estado, Victoria Nuland ya había confirmado desde la mañana su partida.

“Expresamos nuestra satisfacción por la manera como pudimos arreglar la situación y apoyar el deseo del Sr. Chen de estudiar en los EE.UU.”, agregó.

Bob Fu, presidente de la Asociación cristiano-estadounidense ChinaAid, dijo a la AFP, que Chen con quien habló seis veces el sábado, no supo hasta último momento que iba a partir, y que recibió sus pasaportes en el aeropuerto.

De acuerdo con Bob Fu, estaba “emocionado” pero también “muy preocupado” por sus familiares que se quedan en China.

El Sr. Chen es un abogado autodidacta conocido por denunciar abortos y campañas de esterilización forzados, y estar en contra de expropiaciones abusivas.

Fue encarcelado en 2006, luego puesto en arresto domiciliario en 2010.

Ha sido el centro de un drama internacional desde que escapó, el 22 de abril del pueblo de Dongshigu, de su arresto domiciliario.

Se presentó en la Embajada de EE.UU. en Pekín, días antes de la llegada de la secretaria de Estado Hillary Clinton para el  anual “dialogo estratégico y económico” entre Pekín y Washington.

Después de seis días, aceptó dejar la embajada para ser hospitalizado debido a la fractura de un pie durante su huida, de lo que se arrepintió rápidamente y expresó su voluntad de salir de China.

Él había recibido a principios de mayo una propuesta de beca de la Universidad de Nueva York. Chen Guangcheng trabajará con dos expertos de la Facultad de Derecho precisó la universidad.

El representante de Nueva Jersey, Christopher H. Smith, muy implicado en el caso también se mostró satisfecho del desenlace, diciendo que después de años de “tortura psicológica y física, de encarcelamiento y odio, Chen Guangcheng, quien defendió a las mujeres chinas de abortos forzados está finalmente libre.”

Pero, dijo, “todos los Chens no están libres ni con garantías. El gobierno chino debe poner fin inmediatamente a las represalias deplorables en contra de la familia de Chen y sus amigos que se quedaron en China.”

Fuentes: AFP y Reuters                                                     

Escuchan a la esposa de Gao Zhisheng en el Congreso de EE.UU.

Deja un comentario

NTD News, Washington DC.

Geng He, esposa del abogado de derechos humanos Gao Zhisheng, da su testimonio ante la Comisión Ejecutiva sobre China, en el Congreso estadounidense. (NTD)

En los Estados Unidos, mientras el vicepresidente chino, Xi Jinping, se reunía con funcionarios de la Casa Blanca y del Pentágono, una mujer china revelaba a los legisladores, los sufrimientos y la desesperación que soportó su familia a manos del régimen chino. Geng He, esposa del abogado de derechos humanos, Gao Zhisheng, testificó ante la Comisión Ejecutiva sobre China, en el Congreso de EE.UU.

Gao Zhisheng defendió a las personas más vulnerables de la sociedad china, como los cristianos y los practicantes de Falun Gong, y todos los que ningún abogado quería defender. En septiembre de 2007, escribió una carta abierta al Congreso estadounidense, instándoles a boicotear los Juegos Olímpicos de Pekín 2008. Desde entonces, Gao Zhisheng fue encarcelado varias veces y torturado por las autoridades. El régimen afirma que ahora se encuentra en una prisión de Xinjiang, pero su familia no ha recibido noticias de él durante meses. Ningún abogado de China continental quiere defenderlo.

Geng He, declaró: “En la actualidad, es muy difícil para nosotros encontrar un abogado que ayude a Gao. Incluso, si le pagáramos, ningún abogado aceptaría el caso.”

Presidió la audiencia, Chris Smith, congresista de EE.UU., dijo: “Creo, muy seriamente, en la liberación inmediata de disidentes políticos como Gao Zhisheng, Liu Xiaobo, Chen Guangcheng. Deben liberar incondicionalmente a todos estos hombres y mujeres que sufren.”

Según Bob Fu, el presidente de China Aid, organización de defensora de los derechos de los cristianos en China, que en teoría están garantizados pero los dirigentes no respetan la constitución.

Bob Fu comentó: “La constitución china garantiza la libertad de expresión, la libertad de reunión y la libertad de religión de sus ciudadanos. A Gao Zhisheng lo condenaron por defender a los que no podían defenderse. Por eso, lo persiguen. Creo que toca los corazones y la mente del mundo amante de la libertad.”

Un mundo amante de la libertad que recibió al actual vicepresidente del Partido Comunista Chino y sin duda próximo dirigente chino. Chris Smith tiene un mensaje muy claro para Xi Jinping.

Chris Smith, dijo: “Los que no respetan los derechos humanos se están atacando, están destruyendo el país que pretenden cuidar. Es muy evidente en la China de hoy.”

Se concedió asilo a Gao Zhisheng, cuya familia huyó de China para refugiarse en los Estados Unidos. Si el régimen chino lo libera, podrá encontrarse con su familia. Pero según Chris Smith, el gobierno de Obama no ejerce suficiente presión sobre el  régimen chino para que pueda ocurrir algún día.

La segunda carta de Geng He a Gao Zhisheng

Deja un comentario

Gen He

“Zhisheng, te envié mi primera carta el año nuevo, ¿la recibiste?

Gao Tianyu, hijo de Gao Zhisheng (Geng He)

Ya llegó el año del dragón. Aunque vivimos en EE.UU., podemos sentir la atmósfera del Año Nuevo Chino. Todo tipo de poemas chinos, linternas y otros objetos se instalaron en los estantes de los supermercados para celebrar el Año Nuevo. Viendo todas estas festividades, me sentí como en China, por un breve momento, después me di cuenta con tristeza que estoy en los Estados Unidos, sola con nuestros hijos, sin ningún otro familiar y sin ti.

Es el cuarto Año Nuevo Chino que estamos separados. Recuerdo que hace cinco años, el 15 de agosto, la policía se apareció de repente en nuestra casa. Estaba aterrorizada, no sabía lo que pasaba. Cuando me enteré que la policía te había secuestrado, no sabía qué hacer. Sin ti, mi vida no tenía sentido. Además, tuve que vivir bajo vigilancia policiaca.

Con el tiempo, mi capacidad auditiva se volvió extraordinaria. Podía reconocer los pasos de las personas que vivían en nuestro edificio, de la planta baja al sexto piso cuando subían las escaleras. Podía reconocer los pasos de los extraños, especialmente los de la policía. Incluso ahora, cuando oigo pasos en el pasillo, aún me pongo tensa y temerosa.

Cada momento, estaba preocupada por tu seguridad y tu vida. Como abogado, perdiste tu propia seguridad y tu libertad por defender los derechos de los demás. ¡En qué clase de mundo estamos!

Huí a los Estados Unidos con nuestros hijos en marzo de 2009, vine a este país libre. Los Estados Unidos son en realidad como la gente dice: un país libre bendecido por los dioses. El cielo en la tierra. A pesar de que estamos en un país libre, tú, estás encerrado en una prisión, privado de tu libertad. No podemos hablarte, ni escribirte libremente, ni verte. Aunque vivimos en el paraíso, no estamos contentos. Cuando me doy cuenta dónde estás, mi corazón se desespera.

Esta vez, te llevaron a la región de Xinjiang, donde la lengua y cultura con barreras para ti. Ellos quieren debilitarte, aislándote. Ahora, sólo espero que puedas recibir nuestras cartas y tarjetas en la cárcel de esa ciudad tan lejana.

También espero que todos los que te apoyan, te envien cartas con sus bendiciones cada Navidad, cada Año Nuevo, cada celebración, cada fiesta. Sé que estas breves cartas y tarjetas te llevarán la bendición eterna, el apoyo y la energía para luchar en tu doloroso aislamiento.

Zhisheng, podemos reunirnos en sueños. Llegará el día que seas libre, y nos reuniremos. Te envío una foto de nuestro hijo. Hago lo mejor que puedo por compartir contigo cada momento de su vida.”

Geng He,

10 de enero de 2012.

 

Gao es un abogado autodidacta que luchó contra el régimen chino en defensa de cristianos y practicantes de Falun Gong. Desde el año 2006,  las autoridades chinas lo han secuestrado y detenido en repetidas ocasiones y sufrido las más crueles torturas. Nadie sabe nada de él desde abril de 2010. En diciembre de 2011, el gobierno chino anunció que Gao fue sentenciado a tres años de prisión y encarcelado en la cárcel de Shaya en la lejana  provincia occidental  de Xinjinag.

El hermano de Gao, Gao Zhiyi, y varios familiares, viajaron más de 3,200 kilómetros hasta Shaya, pero las autoridades penitenciarias se negaron a dejarlos ver a Gao. La agencia de noticias Associated Press, escribió el 10 de enero que los familiares de Gao informaron que pasaba por un “periodo de reeducación” de tres meses, comúnmente conocido como programa de lavado de cerebro del partido comunista chino.

La reciente condena de tres años, originalmente impuesta a Gao por “incitación a la subversión del poder del Estado” en diciembre de 2006, se suspendió por un periodo de prueba de cinco años. Su sentencia actual se aplica con el argumento de que Gao violó los términos de su libertad condicional.

El caso de Gao atrajo la atención internacional, la condena de Estados Unidos y gobiernos europeos. La portavoz del Departamento de Estado de EE.UU., Victoria Nuland, anunció que los Estados unidos estaban “profundamente decepcionados” por esta nueva sentencia y pidió la liberación inmediata de Gao.

Dos hermanos perseguidos en China se reencuentran en Canadá

Deja un comentario

NTD, Francia

Lin Mingli y su hermano mayor, Lin Shenli, practicantes de Falun Gong. No se habían visto desde 1999, cuando el partido comunista comenzó a reprimir brutalmente la práctica espiritual. (NTD)

Son las primeras muestras de afecto de los hermanos separados por más de 12 años. El primer día de este nuevo año, Lin Mingli, encarcelado y torturado en China, comienza una nueva vida en Ottawa, en Canadá.

Lin Mingli, practicante de Falun Gong, reveló: “Hoy, estoy muy emocionado, porque por fin estoy libre de la persecución del Partido Comunista Chino.”

Él y su hermano mayor, Lin Shenli, practican Falun Gong. No se habían visto desde 1999, cuando el partido comunista comenzó a reprimir brutalmente la práctica espiritual.

Lin, dijo: “No lo había visto desde el comienzo de la persecución en 1999. Cuando me arrestaron, él no estaba en casa. Luego, lo arrestaron y al interior del campo de trabajos forzados, nos separaron.”

Lin Shenli pudo escapar a la persecución en 2002, gracias a los esfuerzos de su esposa canadiense y de otras personas. Una vez en Canadá, trabajó para rescatar a su hermano.

Lin Mingli fue encarcelado durante ocho años. Dijo: “No me dejaban dormir y nos golpean para obligarnos a escribir una carta de arrepentimiento. Si se niega, lo golpean más. Dura varios meses hasta que finalmente, se rinde. El partido comunista utiliza los métodos de persecución más crueles con los practicantes de Falun Gong. Lo vi con mis propios ojos”.

Ahora, con la ayuda de políticos canadienses, Lin Mingli es un hombre libre. Sin embargo, sigue preocupado por los cientos de miles practicantes de Falun Gong perseguidos en China.

De acuerdo a algunos grupos de derechos humanos, el partido comunista chino es responsable de la muerte de al menos 3,400 practicantes de Falun Gong, aunque el número real, sin duda, es mucho mayor.

Se estrena película de Ai Weiwei en Nueva York

Deja un comentario

NTD News, Nueva York

Perturbar la paz, una película del artista chino Ai Weiwei, se proyectó el sábado 3 de diciembre del 2011, en el Centro Televisual de la Comunidad del Centro de Nueva York.

El régimen chino trato de impedir el lanzamiento de la película de Ai Weiwei (NTD)

Esta proyección tuvo lugar dentro de una retrospectiva del movimiento artístico llamado China-ismo. Se inició con la proyección de dos películas ganadoras, sobre las consecuencias del terremoto en la provincia de Sichuan en China en 2008, que causó la muerte a cerca de 70,000 personas.

Ai Weiwei y su equipo no pudieron estar en el acontecimiento. A principios de 2011, el régimen chino detuvo a Ai durante 81 días. Después, ha estado bajo vigilancia constante.

Este documental muestra el intento fallido del artista chino por declarar en el proceso de Tan Zuoren. Tan es un activista que trató de investigar el colapso de las escuelas, que provocó la muerte de miles de niños en el terremoto de Sichuan. En 2009, este militante fue condenado a cinco años de prisión.

Al principio de la película, se ve a Ai Weiwei discutiendo con los policías que acaban de entrar en su cuarto de hotel a las 3:00 am.

Ai les dice: ¿Todos estos policías para golpearme? ¡Él me golpeó!

Un policía le responde: ¿Quién lo golpeó? ¿Quién lo vio?

Ai Weiwei sigue: “¿Así es como se comporta la policía?”

Un oficial le responde: “Compruébelo”.

Ai les contesta: “¿Es su trabajo golpear a la gente?”

Jon Alpert, co-director de China’s Unnatural Disaster, declaró: “Es admirable de Ai Weiwei, obliga a la gente, obliga al sistema a ver las cosas que les gustaría mantener en secreto. Creo que es notable de su parte”.

Jon Alpert co dirigió el otro documental que se proyectó ese sábado, China desastre no natural, Lágrimas de la provincia de Sichuan. Esta película trata de los padres que perdieron a sus hijos en el terremoto.

Jon Alpert dijo: “Si no estuviéramos en el calle ese día, si no hubiéramos conocido a los padres, nadie hubiera oído hablar de esta historia”.

Diez mil niños, por lo menos, murieron durante el terremoto. La mayoría, fueron enterrados bajo las ruinas de sus escuelas mal construidas.

Si Alpert y su equipo no hubieran contado esta historia, nadie más, sin duda, hubiera hablado.

Jon Alpert dijo: “El régimen chino hizo todo lo posible por evitar el lanzamiento de esta película. Cuando se dieron a conocer los premios, fue muy interesante. La ceremonia fue transmitida en vivo por la televisión estatal, y cuando se anunció nuestra película, cortaron la imagen.”

La película fue nominada para los premios de la Academia 2010.

La “educación” mediante la tortura en centros especializados en China

1 comentario

Wang Hongliang, The Epoch Times

La entrada del Centro de Educación Legal de la ciudad de Chengdu, donde no hay ningún letrero (MInghui.org)

Una mujer de unos cincuenta años, de la provincia de Sichuan, fue enviada por las autoridades chinas a un centro de la llamada educación legal, para someterla a un lavado de cerebro. Diez días después estaba muerta, su cuerpo cubierto de moretones debido a los golpes.

Wang Mingrong, jefa de enfermeras del hospital de Rehabilitación de Chengdu y practicante del sistema de meditación de Falun Gong, fue secuestrada el 7 de septiembre de 2011 por agentes de la temida Oficina 610 (responsable de eliminar a Falun Gong en China) y por agentes de la policía local y del comité de vecinos, una especie de organismo de espionaje, que supervisa las actividades de los habitantes.

La Sra. Wang fue enviada al Centro de Educación Legal (LEC, por sus siglas en inglés) de la ciudad de Chengdu, un centro utilizado para detener a los practicantes de Falun Gong y hacerles un lavado de cerebro.

Una persona familiarizada con el caso de la Sra.Wang, que quiso conservar el anonimato, dijo que la mujer había comenzado una huelga de hambre para protestar en contra de su detención ilegal. Luego, la golpearon brutalmente y la alimentaron a la fuerza por un tubo.

Diez días después, estaba muerta. Su cuerpo estaba cubierto de moretones, pero se desconoce la causa verdadera de su muerte.

Debido a la presión de la Oficina 610 local, la familia de la Sra. Wang no se atrevió a revelar detalles de su muerte, y varios de sus amigos no estaban al corriente de su situación. Su cuerpo fue incinerado el 23 de septiembre.

Cuando The Epoch Times contactó por teléfono al CEL de Chengdu, Li Feng y Yi Decai, las dos personas responsables, no contestaron el teléfono. Otro funcionario, una mujer de apellido Bao, colgó de inmediato. Una llamada al Subjefe de la Comisaría de Policía local, Wang Xuefeng, no dio ninguna información.

Wang Mingrong había comenzado a practicar Falun Gong en 1998. En ese tiempo, unos 100 millones de chinos de todos los estratos sociales, incluso altos jerarcas del Partido Comunista, practicaban Falun Gong, de acuerdo a un cálculo gubernamental.

El 20 de julio de 1999, Jiang Zemin, entonces líder del Partido Comunista Chino (PCCh), dio la orden de eliminar a Falun Gong. Se estableció la Oficina 610 como un organismo extrajudicial cuya función es obligar a los practicantes a renunciar a su creencia por cualquier medio necesario, incluida la tortura, de acuerdo con el Centro de Información de Falun Dafa (faluninfo.net).

Después de 1999, la Sra. Wang fue objeto de persecución constante para obligarla a abandonar su práctica.

 Ningún letrero

El Centro de Educación Legal de Chengdu se encuentra en el pueblo de Caiwan, en el municipio de Huaqiao, jurisdicción de Xinjin. Fuera de las instalaciones, no hay ninguna señal, ni siquiera el número de la casa. Las puertas están siempre cerradas.

Muchos casos de tortura y muerte de practicantes de Falun Gong, se han reportado de ese lugar en los últimos ocho años, según informes publicados en sitio web Minghui.org.

Xie Deging, sano, antes de que lo secuestraran y enviaran a un CEL (minghui.org)

Xie Deqing, ingeniero jubilado que practicaba Falun Gong, murió 20 días después ser secuestrado por las autoridades el 29 de abril de 2009 y enviado al CEL de Chengdu. Le dijo a su familia que le habían inyectado una droga desconocida. En el momento de su muerte, sus manos se pusieron negras y su cuerpo también.

Tan Shaolan, joven obrera de una fábrica de algodón en Sichuan, la secuestraron para someterla al lavado de cerebro en el CEL de Chengdu en septiembre de 2003. Dieciséis meses después, el 25 de enero de 2005, la regresaron a su dormitorio en la fábrica. Sus colegas notaron que no tenía expresión facial y que ya no respondía por su nombre. Estaba en un estado catatónico y no podía hablar de su experiencia en el CEL.

Tortura

Dos practicantes de Falun Gong, las Sras. Wang y Li, también fueron secuestradas y llevadas a centros de lavado de cerebro similares.

La Sra. Wang dijo a The Epoch Times que los llamados “Centros de Educación Legal”, están distribuidos por todo el país. Sin embargo, se trataría, de hecho de instituciones ilegales establecidas por el PCCh para lavarles el cerebro a los practicantes y perseguir a Falun Gong. Estos centros utilizan todo tipo de métodos brutales para obligarlos a renunciar a su creencia.

“Operan en secreto, muy poca gente conoce su existencia. La sociedad no los vigila y funcionan al margen de la ley. Los practicantes que se mantienen firmes son encarcelados en estos centros por largos períodos; algunos son brutalmente torturados y algunos hasta asesinados”, sostiene la Sra. Wang.

A ella la enviaron a un centro en febrero de 2009. Dijo que no hubo ningún procedimiento legal, ni le mostraron ningún documento legal y nadie le notificó a su familia. Durante mucho tiempo, su familia no tenía idea de dónde estaba.

En cuanto a la Sra. Li, dice que fue secuestrada y enviada al centro de lavado de cerebro cinco veces.

“Así como en los campos de trabajos forzados y prisiones, en los centros de lavado de cerebro, a menudo, torturan cruelmente a los practicantes de Falun Gong. En 2002, sufrí una forma de tortura particularmente cruel, mientras estuve atada con cuerdas por mucho tiempo, después de lo cuál tuve dificultad para sentarme derecha durante 3 años”, cuenta la Sra. Li.

Violan a una profesora de escuela en custodia

3 comentarios

Stephen Gregory, The Epoch Times

Puede ser el final de un año de torturas en un campo de trabajos forzados

En esta foto tomada en un jardín de niños donde trabajaba Miaomiao, se ve que era una encantadora mujer joven. Se dice que bailaba y cantaba muy bien y que era muy apreciada.

En su trabajo, Miaomiao Hu canta con sus alumnos. El 26 de junio, la condenaron a un año en un campo de trabajos forzados donde la violaron (Minghui.org)

Ahora su escuela está cerrada. El 15 de junio de 2010, policías de la ciudad de Zhangjiako de la provincia de Hebei, al noreste de China, irrumpieron en su casa para saquear todo y secuestrarla cuando tenía 25 años.

Al igual que decenas de millones de chinos, Miaomiao practica Falun Gong (o Falun Dafa). Antes de que la arrestaran, practicaba sus cinco ejercicios meditativos y estudiaba sus enseñanzas, que se resumen en tres principios: “Verdad-Benevolencia-Tolerancia.”

Maiomiao hablaba también en su entorno de lo bueno que es Falun Gong. De ahí la redada policíaca en su casa. En julio de 1999, el Partido Comunista Chino (PCCh) decidió “erradicar” Falun Gong.

Sin ningún procedimiento legal, el 26 de junio de 2010, condenaron a Miaomiao a un año de detención en un campo de trabajos forzados para mujeres en Shijiazhuang y la sometieron a lo que el PCCh llama “reforma mediante el trabajo”. Sabía lo que significaba. Hace varios años, su madre, que también practicaba Falun Gong murió en un campo de trabajos forzados.

Se la llevaron sin que informaran a su familia.

A su llegada al campo, la encerraron con llave en un cobertizo y la esposaron a una cama de hierro. Varias presas le cortaron los largos cabellos de forma brutal. Las presas la amordazaron con cinta adhesiva y le golpearon la cara con la suela de los zapatos. La jefa de la sección la abofeteó. Luego la obligaron a quedarse de pie toda la noche. Cuando la llevaron a una celda, la vigilaban muy de cerca. Las presas tenían turnos para vigilarla en todo momento. La golpearon, la obligaron a estar parada durante horas, la insultaron, criticaron y sometieron a trabajos forzados, bajo la supervisión de los guardias.

Es una táctica común infligida a los practicantes de Falun Gong. A los demás los detienen para castigarlos, mientras que a los practicantes para “transformarlos”, forzarlos a renunciar a sus convicciones.

Bajo el sistema de trabajos forzados, el régimen chino creó premios para los que aceptan participar en la tortura. Recompensan a los jefes de los campos cuando los practicantes son “reformados”, por el contrario corren el riesgo de represalias si no llegan a la cuota. Los jefes de los campos presionan a los guardias para recibir promociones, si se las arreglan para forzar a los practicantes a renunciar a sus creencias. Los guardias reclutan a los presos a quienes prometen sentencias reducidas si aceptan hacer el trabajo sucio.

El 28 de agosto de 2010, Miaomiao se quejó un poco de la carga de trabajo que se impone a los prisioneros. Los guardias la encerraron en confinamiento solitario, y enviaron a dos drogadictas y una prostituta a torturarla.

Miaomiao Hu (foto proporcionada por MIngliang Hu)

Muchas personas la escucharon gritar ese día.

En la celda, golpearon y violaron a Miaomiao con un palo de escoba. Las presas la golpearon con las rodillas entre las piernas muchas veces, le fracturaron el hueso púbico, y le torturaron los genitales con las manos. Cuando terminaron, no podía caminar. El dolor era tan intenso que no podía abrir las piernas ni doblarlas, las celadoras tenían que llevarla al baño. Tenía hemorragia en el útero y la vagina. Una celadora que la conocía bien dijo que Miaomiao nunca más podrá tener hijos.

Después de que fuera herida al punto de no poder caminar, continuaron los malos tratos. Como los guardias no querían que las demás presas vieran en qué estado estaba, estuvo encerrada en confinamiento solitario durante tres meses. No la dejaban ir al baño más que dos veces al día, cuando las presas dormían o cuando las celdas estaban vacías.

En el momento de su detención, Miaomiao llevaba sandalias de verano. El jefe de la sección no le permitía usar ni calcetines ni zapatos, aunque la temperatura fuera muy baja. No se podía bañar. Sus comidas se reducían a menudo a un pan al vapor.

Algunas personas del campo sorprendidas por el trato infligido, enviaron información de ella al sitio de Falun Gong minghui.org. Lo que condujo a la redacción de este artículo.

Cuando desapareció, su familia comenzó a buscarla hasta que descubrieron el lugar donde estaba encerrada. Pero durante meses, después que su hermano y su padre fueron al lugar en tren, el jefe del campo negó que la hubieran visto.

Finalmente el 11 de enero de 2011, el padre de Miaomiao, Hu Mingliang pudo sentarse en la sala de reuniones del campo. A través del cristal, Hu vio a su hija, una vez saludable y alegre, sostenida por varias personas y caminando con dificultad.

Contó a su padre lo que había sufrido y le suplicó que denunciara en su nombre.

Hu encontró un abogado para presentar la denuncia. El campo negó al abogado ver a su cliente. Entonces, el padre presentó una segunda denuncia en Pekín; al Ministerio de Justicia, al Ministerio de Seguridad Pública, el Congreso del Pueblo, la Oficina de Apelaciones del Gobierno Central y el Procurador General.

A su regreso a Pekín, la policía fue a su casa a amenazarlo.

El Sr. Hu pidió de nuevo ver a su hija. Pudo ir al campo el 24 de febrero. Cuando trató de entrar, la policía local lo arrastró a una de sus patrullas. El 26 de febrero lo llevaron a otro pueblo y lo detuvieron hasta el 19 de marzo.

El abogado que el Sr. Hu contrató recibió instrucciones de su bufete de dejar el caso de Miaomiao.

El 25 de junio la condena de un año terminó. Los policías que la detuvieron pueden prolongarla llenando un sencillo formulario.

Las madres de Tiananmen rechazan las ofertas de compensación individuales

Deja un comentario

Mu Qing, The Epoch Times

El silencio no se compra, la dignidad y el respeto no se venden, dicen

Funcionarios del Partido Comunista Chino (PCCh) se acercaron a distintos miembros de la organización Madres de Tiananmen, ofreciendo indemnizar a los familiares de los muertos en la Masacre de la histórica plaza. Las madres rechazaron la oferta y en su lugar pidieron a los funcionarios abrir un dialogo transparente.

El 4 de junio pasado marcó el 22º aniversario de la masacre de Tiananmen, cuando el entonces líder chino, Deng Xiaoping, ordenó al ejército reprimir el movimiento democrático, matando a miles.

Vehículos de las policía montan guardia en la Plaza de Tiananmen el 4 de junio de 2011, el día de la masacre de 1989. (Frederic J. Brown/AFP/Getty Images)

Para conmemorar el 22º aniversario, las Madres de Tiananmen publicaron una carta abierta que difundió la ONG de Derechos Humanos en China (HRIC por sus siglas en inglés).

“Durante los últimos 16 años, las Madres de Tiananmen pidieron muchas veces al gobierno abrir el dialogo, pero las autoridades permanecieron indiferentes. Este año, el silencio finalmente se rompió. Debería haber sido un paso adelante. Pero, en realidad, ¿qué significa esta respuesta tardía? Si las autoridades realmente quieren resolver el caso del 4 de junio con dinero y debajo de la mesa, entonces ¿cuál será el resultado?”, pregunta la carta.

Una de las madres de Tiananmen, Zhang Xianling, dijo a la BBC el 31 de mayo: “Si el gobierno fuera realmente sincero, no se hubiera puesto en contacto con cada una, sino con todo el grupo. Las madres de Tiananmen pidieron al gobierno discutir con el grupo en forma abierta.”

Ding Zilin, portavoz del grupo, dijo el 31 de mayo a Radio Francia Internacional (RFI): “La oficina de Seguridad pública de Pekín visitó a algunas familias de las víctimas en febrero para tener entrevistas privadas. Llegaron el 20 de febrero, el 3 de abril y alrededor del 20 de mayo. Los visitantes dijeron que querían conversar en privado con las familias de las víctimas para discutir cómo resolver la cuestión de Tiananmen.”

Los miembros de las Madres de Tiananmen se encuentran bajo vigilancia y son víctimas de diferentes formas de acoso por parte de la Oficina de Seguridad Pública desde hace varios años. Ahora se quejan de que los que las vigilan son los mismos que enviaron a negociar con ellas las indemnizaciones

La Sra. Ding dijo a VOA el 31 de mayo: “Estas personas enviadas por el gobierno para dialogar son las mismas que vigilan a las víctimas. En sí, es una injusticia.”

Las madres consideran que solamente una compensación no es suficiente. La carta dice: “En 1995, empezamos a pedir tres cosas para tratar el tema del 4 de junio: La verdad, la responsabilidad y la indemnización.”

Un funcionario respondió a la Sra. Ding que es difícil discutir el 4 de junio. “Uno de los responsables dijo: Es difícil hablar de la verdad. Ha pasado tanto tiempo. Fue un desastre en ese momento. Es difícil de investigar debido a que algunas personas murieron y otras están vivas”, explicó la Sra. Ding a RFI.

“Naturalmente de “los que están vivos”, supongo que sólo podrían referirse al ex primer ministro, Li Peng”. Y luego, le preguntó al familiar de la víctima: “Entonces, ¿cuánto quieres?”

Li Peng era primer ministro en 1989 y declaró la ley marcial el 20 de mayo, abriendo el camino a la masacre del 4 de junio.

Reconociendo la dificultad de discutir lo que realmente pasó, las Madres de Tiananmen cambiaron sus reivindicaciones en 2006, dejando de lado por ahora la demanda de que se discuta la verdad.

En esa época, las madres añadieron una reivindicación sobre los “derechos e intereses fundamentales de las víctimas.”

Estas incluyen: “Eliminar toda vigilancia y restricciones individuales impuestas a las víctimas del 4 de junio y sus familias; permitir a las familias en duelo llorar a sus seres queridos sin interferencia de las autoridades; y que el gobierno proporcione asistencia humanitaria a las víctimas en su dolor.”

La carta afirma que el principio detrás de estas reivindicaciones es que “las almas de aquellos que fueron asesinados el 4 de junio no sean profanadas, que no deshonren a sus familias. Por lo tanto hoy reiteramos: todo puede discutirse, exceptuando estas dos cosas.”

La carta también menciona el temor que el PCCh tiene a las revoluciones del jazmín del Medio Oriente y África del Norte. Y concluye: “La situación desde febrero de este año fue la peor desde el 4 de junio. Es el período más difícil desde el 4 de junio de 1989. El silencio reina en el país. Para nuestra sorpresa, es en este contexto oscuro que las agencias de seguridad pública iniciaron conversaciones privadas con algunos familiares de las víctimas del 4 de junio. ¿Cómo no va a ser extraño?

Miles de manifestantes enfrentan a la policía en la provincia de Yunnan, China

Deja un comentario

Gu Qing’er, The Epoch Times

Más de cincuenta personas resultaron heridas durante el enfrentamiento entre la policía y miles de manifestantes, a raíz de la confiscación de tierras en la provincia de Yunnan, China. Desplegaron un millar de policías armados en vehículos militares y los funcionarios locales suspendieron la conexión a internet en toda la ciudad.

Los habitantes del municipio de Suijiang, provincia de Yunnan, fueron obligados a dejar sus hogares debido a la construcción de la central hidráulica de Xiangjiaba, estaban enojados por la escasa remuneración que se les ofreció para el alojamiento alternativo.

Miles de manifestantes fueron dispersados por la policía y vehículos armados el 29 de marzo en la provincia de Yunnan, China.

La tarde del 25 de marzo, cientos de evacuados visitaron los edificios administrativos del municipio de Suijiang para que escucharan sus demandas. Como no recibieron ninguna respuesta satisfactoria de los funcionarios, los manifestantes mostraron pancartas en las que estaba escrito: “Todos los inmigrantes buscan el pago total de las indemnizaciones” y “El gobierno tomó nuestro dinero, no tenemos nada que comer.”

Otras personas se unieron al movimiento y una multitud de un millar de personas bloqueó rápidamente las principales carreteras causando embotellamientos de tráfico, dijeron los testigos.

Más de miles de personas bloquearon las carreteras. Bloquearon el tráfico durante cinco días. Los manifestantes portaban pancartas que decían: “Basta ya de este gobierno corrupto”, informó el Sr. Xiong, un habitante del municipio de Suijiang, al periódico The Epoch Times.

Otro hombre de la localidad, llamado Xia dijo: “El coche de un funcionario del grupo Jianggong hirió a varios manifestantes al embestir a la multitud. La turba averió el coche y golpeó al funcionario. Entonces, la policía local intervino, lo que agravó la situación. El dirigente de la Oficina de Seguridad Pública y su secretario del partido también recibieron golpes.”

Xiong dijo que el 29 de marzo, cerca de un millar de policías armados en vehículos militares dispersaron a la multitud.

Para evitar que la información de la manifestación se propagara, el gobierno local cerró todos los cafés internet, y suspendió la conexión a internet en toda la ciudad. De acuerdo al Centro de Información de los Derechos del Hombre y la Democracia, más de 50 personas resultaron heridas durante en enfrentamiento.

A un periodista que llamó a la Oficina de Reclamaciones y Apelaciones del municipio de Suijiang, se le dijo que el asunto estaba cerrado y que habían escuchado los problemas de los migrantes. Pero los evacuados dijeron que no habían resuelto sus problemas.

“El gobierno nos paga 160 yuanes (17 euros) por persona reubicada al mes”. Es muy poco para vivir, incluso contentándose con lo mínimo”, dijo Xia.

Algunos internautas dijeron que los manifestantes se preparaban para una larga lucha, habían comprado carpas, sillas y carbón para mantener el calor. Muchos transeúntes los han apoyado donándoles dinero.

La central hidroeléctrica de Xiangjiaba se encuentra en el municipio de Shuifu, provincia de Yunnan y en el municipio de Yibin, provincia de Sichuan. Debe comenzar a operar en 2012. Mientras tanto, deben reubicar a 60,000 habitantes del municipio de Suijiang.

Ai Weiwei artista detenido el domingo en Pekín

Deja un comentario

Las autoridades chinas quieren silenciar a los críticos del régimen y evitar cualquier discusión abierta, dijo el artista chino Ai Weiwei, detenido el domingo en Pekín, en una entrevista publicada el martes en la prensa suiza.

“Los poderosos quieren evitar que se escuchen las voces críticas. Quieren destruirlas. Las autoridades chinas no quieren participar en una discusión abierta”, afirmó Ai Weiwei, crítico incansable del gobierno chino en una entrevista con el diario Tages Anzeiger poco antes de su detención.

Este artista de 53 años, quien recientemente calificó al régimen chino de “inhumano”, lo arrestaron el domingo en el Aeropuerto Internacional de Pekín, cuando estaba a punto de abordar un avión, confirmó a la AFP su esposa, Lu Qing.

De acuerdo con sus ayudantes, quería ir a Hong Kong y la policía allanó su estudio al norte de Pekín.

Ai Weiwei, artista chino muy famoso, detenido por las autoridades en el aeropuerto de Pekín el 3 de abril, sin saber adonde se lo llevaron (STR/ AFP/ Getty Images)

La policía de Pekín y el Ministerio de Asuntos Exteriores chino, negaron el martes hacer algún comentario sobre la desaparición de Ai Weiwei.

“Recientemente, meten cada vez más gente en la cárcel sólo porque escribió un mensaje en Twitter o en un blog por internet”, dijo Ai Weiwei al periódico suizo.

“Desactivan sus teléfonos (de los disidentes), los vigilan, registran a fondo sus departamento. La policía irrumpe en tu casa en la noche, la registra,  y después fabrica pruebas en tu contra en los tribunales”, explicó el artista de vanguardia.

De acuerdo con Ai Weiwei, el régimen chino encarcela a los militantes de derechos humanos “durante muchos años”. “Simplemente desaparecen. Sus familias no tienen noticias. Nadie los puede contactar., prosiguió.

En cuanto a la libertad de expresión y artística, Ai Weiwei, conocido por sus exposiciones monumentales, dijo que China alcanzó “un nuevo mínimo.”

El embajador de la Unión Europea en China expresó el martes su preocupación por el destino del artista, uniéndose a varios países y asociaciones de derechos humanos.

 

Entradas más antiguas

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 80 seguidores