Jian Zheng

La expresión china  騎虎難下 (qí hŭ nán xià), traducida literalmente como “montar un tigre sin poder bajarse”, se usa para describir cuando alguien se encuentra en una situación difícil y sin salida.

Wen Jiao dijo al general: “A la luz de la situación actual, no hay manera de salir. Es como montar un tigre sin poder bajarse.” (Catherine Chang/ The Epoch Times)

La frase viene de la historia de Wen Jiao, tomada del Libro de Jin, texto que cuenta la historia oficial de la dinastía Jin (265-420 d.C.).

Wen Jiao (288-329 d.C.) fue un famoso político y gobernador de la dinastía Jin del Este (317-420 d.C.). Fue muy fiel al emperador Sima Yan que en ese tiempo gobernaba el reino.

Sun Jun, general de alto rango, se rebeló contra el emperador y ocupó la capital. Wen Jiao preocupado, organizó una alianza para luchar contra las fuerzas rebeldes de Sun.

Sin embargo Tao, un influyente general, dudaba de su propia participación en la alianza. El ejército rebelde era muy fuerte y la alianza inestable debido a los conflictos internos, tanto que estuvo a punto de disolverse muchas veces.

Durante una visita al General Tao, Wen Jiao le dijo: “A la luz de la situación actual, no hay manera de salir. Es como montar un tigre sin poder bajarse. La única forma es disolverla”.

Al final, Wen Jiao logró convencer al general de permanecer en la alianza. El ejército aliado logró organizarse y derrotar al ejército rebelde.

Posteriormente el dicho 骑虎难下 (montar un tigre sin poder bajarse) se convirtió en una expresión muy usada, y significa que frente a un dilema se queda bloqueado, en una posición difícil y sin salida.