Archivos

Las tradiciones y ritos del Año Nuevo Chino

 

daibing2-e1518631831556

Los chinos de todo el mundo están felices de celebrar la llegada del Año Nuevo. (Foto: Epoch Times)

Por: Margaret Lau

La Gran Época, EE.UU.

Al igual que muchos otros festivales tradicionales, el Año Nuevo Chino, también conocido como Festival de Primavera, está lleno de tradiciones y rituales.

Los diferentes grupos étnicos que componen la población china en el pasado tenían diferentes rituales para celebrar la llegada del nuevo año, así como diferentes costumbres en común. Sin embargo, gran parte de esta rica cultura tradicional, sus costumbres y tradiciones casi han desaparecido de China debido a la Revolución Cultural.

Entre 1966 y 1976, el entonces jefe del Partido Comunista de China, Mao Zedong, impuso a China – de manera absoluta y despiadada – el dogma del marxismo-leninismo, aniquiló todo desde un punto de vista cultural, social, religioso (incluso la arquitectura, arrasando casi por completo la maravillosa parte antigua de Pekín).

En otros países asiáticos como Singapur, Malasia, Vietnam, Tailandia y Taiwán, las comunidades de emigrantes chinos salvaron y mantuvieron vivas muchas tradiciones antiguas. Y es también por esta razón que los usos, las costumbres y los valores de la cultura antigua llegaron hasta nuestros días.

Hay muchas costumbres relacionadas con la importancia fundamental de la celebración del Año Nuevo, como la esperanza de que el nuevo año traerá a la familia, la prosperidad, la buena suerte y la salud. Los chinos mayores a menudo dicen: “Todos los proyectos del año comienzan en primavera, y todos los proyectos del día comienzan al amanecer”. Se sigue que para los chinos es esencial hacer todo bien durante el primer día del año. Por ejemplo, se considera de mala suerte romper platos en el año nuevo, ya que indica que sus buenas intenciones para el nuevo año podrían romperse.

Del mismo modo, nadie debe llorar, enojarse o estar triste porque de lo contrario correrían el riesgo de ser atormentado por estas emociones negativas durante todo el año. Se anima a los niños a ser obedientes y tranquilos en el día de Año Nuevo. Todos deben comprometerse de manera especial a ser amables con los demás y comportarse de la mejor manera.

Los rituales de buena suerte del Año Nuevo Chino

Hay también muchos rituales interesantes que involucran la prosperidad y la buena suerte: la víspera del Año Nuevo todas las luces deben estar encendidas, para asegurar que Cai Shen (Dios de la Fortuna) vea la casa en la oscuridad de la noche y no olvide dar sus bendiciones.

Para tener buena suerte, en la víspera de Año Nuevo, las familias realizan un ritual que consiste en colocarse en la puerta de la casa y dar tres barridas hacia adentro con una escoba limpia; luego, al día siguiente, nadie deberá limpiar el piso ni lavar la ropa, de lo contrario la buena suerte de la familia podría barrerse o lavarse.

Tradicionalmente, en China se usaban fuegos artificiales para asustar a Nian, un monstruo que según la mitología china vive en las profundidades o en las montañas. Hoy el ritual se realiza principalmente para dar la bienvenida al nuevo año, alejar el mal y la negatividad.

En el primer día del año, entonces, las mujeres casadas, junto con sus hijos y marido, visitan a sus parientes políticos para presentar sus respetos. Al segundo día, llevan a la familia a rendir homenaje a sus padres.

Para los niños, el Año Nuevo chino es un gran evento: reciben ropa nueva, zapatos nuevos y se les regalan billetes nuevos en una bolsa de papel roja (hong bao) de padres, parientes y amigos casados de la familia. De hecho, los chinos dan hong bao en la víspera de Año Nuevo, en los cumpleaños, las bodas y otras reuniones familiares.

dog_come_with_spring_met_annie-wu

Año del Perro. (Imagen: Annie Wu)

El año nuevo chino, comenzó el 16 de febrero de 2018, es el año del perro que generalmente anuncia un año lleno de ambiciones, amistad y trabajo duro.

Versión original en inglés: Chinese New Year Rituals

Traducido por: Lucía Aragón

Anuncios

Año Nuevo Chino 2018: Año del perro

Por: Lily Choo

La Gran Época, EE.UU.

thegoldendog_met_alina

¡Qué el perro dorado le traiga un año de buena suerte! (Alina, Epoch Times)

“Leal, inteligente, sensible y valiente” son los adjetivos más comunes para describir a los nacidos en el año del Perro, que esta vez comenzará el 16 de febrero de 2018. Será el momento cuando el gallo se va de vacaciones y el perro comenzará la primavera en la tierra.

En el calendario lunar chino tradicional, cada año se asocia con uno de los doce animales zodiacales de forma cíclica. El perro es el undécimo de los 12 signos: rata, buey, tigre, conejo, dragón, serpiente, caballo, oveja, mono, gallo, perro y cerdo.

Símbolo de buena suerte

El ideograma chino para describir el ladrido de un perro es 汪汪 (wang wang). Su sonido es exactamente igual a 旺旺 (wang wang) que tiene el significado de ”afortunado”. Se dice que es un signo de buen augurio cuando un perro llega a una casa. Por lo tanto, muchos chinos esperan que el año del perro sea un año de buena suerte.

Aunque no hay muchas expresiones positivas relacionadas con los perros en la literatura china, aparecen en pinturas antiguas junto con mujeres, desde la dinastía Tang (618-907 d.C.), como símbolo de una vida acomodada. En el poema “Regreso a mi granja”, de Tao Yuanming (365-427 d.C.), uno de los poetas más importantes durante los periodos del Jin Oriental y Liu Song, encontramos los siguientes versos:

暧暧远人村,依依墟里烟。

狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

La aldea distante se vislumbra a través de la niebla,

El humo de las chimeneas se pierde en el aire.

En las calles silenciosas, un perro callejero ladra,

Entre las moreras los gallos cantan con las alondras alegremente.

El poeta nos da una vívida imagen de una pacífica y alegre vida rural.

Vínculo profundo con el ser humano

Desde la sociedad primitiva, los perros han desempeñado muchas actividades importantes para las personas: cazar, pastorear, jalar carga, proteger, ser lazarillos, ayudar a la policía o simplemente hacer compañía.

Durante siglos los perros han sido buenos amigos de los seres humanos, y valientemente defienden o ayudan a los necesitados. Se cree que son capaces de entender las intenciones del hombre, y obedecer a su amo con el que comparten un vínculo muy profundo.

Una de las historias más conmovedora es la de Hachiko, que después de la muerte de su amo continuó esperándolo con devoción inquebrantable en la estación de tren de Tokio, todos los días durante más de nueve años consecutivos.

Hachiko nació el 10 de noviembre de 1923 y murió el 8 de marzo de 1934. Su amo se llamaba Ueno, y trabajaba como profesor en la Universidad de Tokio. Los dos fueron excelentes amigos, se encontraban todos los días en la estación de Shibuya cuando Ueno llegaba del trabajo. Un día de 1925, mientras estaba en la universidad, Ueno murió a causa de una hemorragia cerebral y nunca regresó a la estación. Sin saber que su amo estaba muerto, el perro continuó esperando su regreso por el resto de sus días en la estación del tren.

La lealtad del perro hacia su amo, conmovió los corazones de mucha gente en Japón y el resto del mundo. En honor a la fidelidad de Hachiko, en abril de 1934, se erigió una estatua de bronce frente a la estación de Shibuya.

Otra historia famosa es la de Ángel, que salvó a un niño canadiense de 11 años, Austin Forman, del ataque de un puma. El niño estaba jugando en el patio cuando de repente apareció el puma, el perro saltó por delante, Austin pudo entonces entrar en la casa. La familia llamó al 911 para pedir ayuda. El valiente perro resultó herido en la pelea, pero se recuperó rápidamente. La familia Austin desde entonces, colmada de gratitud, lo trata como un miembro de la familia.

Y aquí en México, destaca la perra de rescate de la Secretaría de Marina, Frida, que salvó a varias personas de los escombros en el pasado terremoto del 19 de septiembre de 2017.

Saludos por el año del perro

Es una costumbre importante para los chinos enviar tarjetas o mensajes de buenos deseos a familiares, amigos, socios, clientes y proveedores con motivo de las celebraciones de Año Nuevo. Los chinos reciben con mucho gusto estos buenos deseos y, normalmente, responden de inmediato de la misma manera. Por supuesto, hoy en día es muy común enviarlos a través de las redes sociales.

Estos son algunos de los mensajes chinos tradicionales más populares de buenos deseos para el Año del Perro:

Prosperidad en el año del perro (狗年旺旺 gǒu nián wàng wàng)

¡Que el perro le traiga un año de suerte! (狗年 興旺 gǒu nián xīng wàng)

¡Paz y buena salud en el año del perro! (狗年安康 gǒu nián ān kāng)

¡Que el perro de la suerte te traiga la primavera! (福狗報春Fú gǒu bào chūn)

¡Entra el perro y trae buena suerte! (狗年到 好運來 gǒu nián dào, hǎo yùn lái)

¡El perro trae prosperidad y fortuna a tu puerta! (狗來旺 福滿門 gǒu lái wàng, fú mǎn mén)

Versión original en inglés: https://www.theepochtimes.com/an-introduction-to-chinese-new-year-2018-the-year-of-the-dog_2435905.html

Traducido por: Lucía Aragón

Versos de invierno de la dinastía Tang

Por: Leo Timm

La Gran Época, EE.UU.

shutterstock_109686221-700x420

La dinastía Tang se consideró como la cumbre de la civilización china (Foto: Shutterstock)

El frío del invierno domina la calma y, como el blanco de la nieve, reduce la complejidad de nuestro mundo a un estado de congelación, también las palabras de los antiguos poetas chinos evocan variadas emociones y refinadas visiones.

Conocido por su simplicidad gramatical y vocabulario libre, quizás solo el estilo minimalista de la poesía china clásica es capaz de describir el frío del silencioso invierno.

Algunos de los poetas chinos más famosos vivieron durante la dinastía Tang (618-907), considerada la cumbre de la civilización china. Sus miles de obras, cubrieron muchos temas y perfeccionaron sus métodos para la posteridad.

El Río nevado es probablemente el poema más famoso de Liu Zongyuan (773-819). Los niños lo recitan de memoria, retrata al mismo tiempo un paisaje y el estado de ánimo que despierta.

Río Nevado

Pájaros en vuelo al final de miles de colinas,

       sombras de hombres desaparecen en innumerables caminos.

       Un solo bote, un viejo vestido con paja,

       pesca solo en el helado río cubierto de nieve.

       Liu Zongyuan

Al igual que con cualquier texto clásico chino, una traducción exacta es imposible, porque en el idioma original, las formas gramaticales esenciales para el español, como las preposiciones o el plural, simplemente no existen. ¿Hay un pájaro, es una parvada? Vuelan al final de las colinas, o el paisaje juega un papel más activo, ¿tragándolos? Las respuestas son todas interpretación.

Liu Zongyuan era un funcionario del Estado que cayó en desgracia a los ojos de las autoridades imperiales por participar en un fallido intento de reforma. Lo exiliaron a regiones remotas del sur de China, donde compuso la mayoría de sus poemas.

El exilio le proporcionó un ambiente adecuado para escribir en paz, pero lo aisló, como se refleja en la imagen del viejo solo. Lógicamente, él pesca a veces, pero lo más probable es que todo lo que encuentra sea nieve. La gramática de los chinos no excluye ninguna interpretación, ilustrando en el mismo verso la esperanza y la realidad.

Liu Changqing (709-785) usó las palabras con la misma riqueza de significados en Encerrado en el Monte Furong durante una tormenta de nieve, creando un conjunto de imágenes y significados aún más variados.

Encerrado en el Monte Furong durante una tormenta de nieve

       Una puesta de sol llena de azules colinas distantes

       El aire helado llena un refugio simple y desnudo

       El sonido de un perro ladrando en la puerta de mimbre

      Alguien regresa en la tormenta de nieve nocturna

       Liu Changqing

Las escenas contrastantes de este poema retratan una perspectiva única y doble. Las colinas distantes, iluminadas por el azul del atardecer, sugieren la atmosfera invernal, cuando incluso el calor del sol solo puede teñir la tierra de azul.

La palabra “simple” utilizada para describir el refugio corresponde al carácter chino para “blanco”, que se utiliza al mismo tiempo para describir el vacío interior y la nieve exterior, que el autor no necesita mencionar. En este momento, las perspectivas de lo cercano y lo lejano se unen en una sensación única de intenso frío que envuelve tanto al vasto paisaje natural como la vivienda humana atrapada por el frío.

En este escenario congelado, Liu inserta imágenes nítidas de alguien que regresa y el perro ladrando. Oyes ladridos, pero no puedes ver al perro, sugiriendo que el observador podría estar al mismo tiempo lejos de casa o temblando dentro del refugio vacío, esperando la llegada de su compañero. Haciéndose eco de la convergencia de cerca y de lejos descrita anteriormente, el que se queda en el refugio y el invitado entrante resisten la tormenta invernal.

grande_muraglia_invernopixabay

(Foto: Songshu888/pixabay)

También los versos de Bai Juyi (772-846) titulados Oda al crisantemo están dedicados al tema de la resiliencia. Bai Juyi fue uno de los poetas más prolíficos y queridos de la dinastía Tang. Es famoso por su estilo directo que enfatiza la claridad del significado. Se dice que leyó sus poemas a los sirvientes, listo para cambiar inmediatamente cualquier parte que no pudieran entender.

Aunque Oda al crisantemo es uno de sus poemas más oscuros, sigue siendo un ejemplo típico del estilo de escritura claro y directo de Bai.

Oda al crisantemo

      Las frías heladas en las tejas se recogen suavemente en la noche

      Los tallos de plátano se rompen, las flores de loto se marchitan,

      Solo el crisantemo resiste el frío

     En la luz de la mañana florece dorado

        Bai Juyi

El crisantemo es famoso por ser uno de los llamados Cuatro Caballeros, las cuatro variedades de plantas celebradas en la tradición confuciana. El crisantemo, símbolo de firmeza y longevidad, es un tema apropiado para este poema.

Aunque se omite en la traducción la tercera línea para mantener el ritmo del texto, escribe Bai Juyi ‘crisantemos del prado oriental’ en referencia a la obra de otro famoso poeta Tao Yuanming (365-427), que vivió en la pobreza sin quebrantar su espíritu alegre. Como se describe en su poema Sobre la bebida, no. 5, le gustaba recoger crisantemos en el prado oriental, contemplando las montañas distantes. La flor acompañaba su despreocupado estilo de vida taoísta, que se centraba en seguir el orden natural de las cosas.

Versión en inglés: Winter Verses From the Tang Dynasty

Traducido por: Lucía Aragón

Desfile de Falun Gong en Europa: Un mensaje de benevolencia en las calles de París

David Vives, La Gran Época Francia

1709300254312551-600x400

La Banda Tian Guo March frente a la Torre Eiffel el viernes 28 de septiembre. (Da Ji Yuan)

El sábado 30 de septiembre, un colorido desfile de 1500 practicantes de Falun Gong recorrió las calles de París. Vinieron de todas partes de Europa, bandas, dragones, hadas celestiales y bandas de tambores estuvieron presentes para que se escuchara y resonara un mensaje pacífico en la capital francesa.

Según Ling, estudiante vietnamita residente en Francia, el desfile tiene un doble objetivo: “Falun Dafa es una práctica maravillosa, todo el mundo puede beneficiarse de los valores que transmite: Verdad, benevolencia, tolerancia. Y lo siguiente, hay una persecución tan brutal en China, un genocidio, como ser humano nadie debe ser indiferente”. Ella y su amiga Tran prometen regalar a los espectadores brillantes florecitas de loto.

20170930_145810-1

Tran y Ling, dos practicantes vietnamitas de Falun Gong. (David Vives / Epoch Times)

Falun Gong es una disciplina de meditación china que su fundador Li Hongzhi dio a conocer en 1992. Fue muy popular y en pocos años, las cifras oficiales mostraron que 70 millones de personas la practicaban. Actualmente se practica en todo el mundo, excepto en China donde, desde 1999, han arrestado a sus seguidores, los torturan y sufren diferentes formas de persecución. Por razones políticas, el ex primer secretario del partido comunista Jiang Zemin decidió llevar a cabo una gran campaña unilateral de represión, que continúa hoy en día y cuyas víctimas ascienden a cientos de miles.

Varias personalidades políticas expresaron su apoyo al movimiento o intervinieron al inicio del desfile en la Plaza de la Bolsa. El diputado Jean-Marie Sermier dio la bienvenida a “un movimiento de paz” e invitó a los practicantes a “dar luz a su hermosa resistencia pacífica”. Eric Alauzet, diputado de EELV, denunció el tráfico ilegal de órganos de practicantes de Falun Gong perpetrado por el régimen chino y pidió a las autoridades francesas y europeas condenen y enjuicien a los funcionarios responsables.

La Sra. Françoise Hostalier, ex secretaria de Estado y diputada por el Norte, condenó esta “forma de genocidio” por parte de las autoridades chinas. Cuando por primera vez se difundió en China a principios de los años 90, ¿por qué Falun Gong recibió el apoyo de las autoridades chinas? ¿Por qué se prohibió más tarde? De hecho, todo el mundo sabe que Jiang Zemin la declaró ilegal por razones personales y que incluso los líderes del partido en ese tiempo trataron de que razonara, pero la máquina explotó en julio de 1999 y la represión no ha cesado desde entonces.”

483a2833_s_francoise-hostalier-768x512

Sra. Françoise Hostalier (Foto: Da Ji Yuan)

La enseñanza de Falun Gong incluye muchas referencias a la cultura china y sus influencias de las escuelas buda y tao. “En Francia, tenemos unos genes históricos. Falun Gong se refiere al pasado histórico que cada chino lleva dentro de sí. Estos son valores positivos para el ser humano, que permiten al individuo estar en sintonía consigo mismo, de encontrar el autocontrol y la paz”, continuó el ex ministro.

Después de los discursos, el desfile dejó la Plaza de la Bolsa para marchar por los principales bulevares. Muchos paseantes se detuvieron para observar a los diferentes grupos y recibir la información que los practicantes distribuían en folletos.

dsc1027-768x509

( Foto: Gaëlle Didillon / Epoch Times)

Dos estudiantes, Bwisah y Rim, vinieron de Los Ángeles a visitar París. En la plaza del Louvre, se quedaron un buen rato para ver el desfile. “El gobierno chino está haciendo todo lo necesario para que nadie sepa lo que está pasando”, dice Bwisah. “Vivimos en Los Ángeles, pero nunca oímos hablar de eso, ¡tuvimos que venir a París para estar informados!”

“Lo increíble es la forma en que presentan su cultura. Algunas personas van y gritan consignas, ellos muestran tranquilamente quienes son y dicen: tenemos que preservarlo, en lugar de quitárnoslo, preservémoslo”, prosigue Rim, con la esperanza de que “mucha gente lo vea y se enteren de lo que está pasando.”

“Creo es importante que la gente en Francia sepa lo que pasa en China, la persecución y este mensaje de tolerancia. Tenemos que calmar a las personas para evitar que caigan en la agresión. Verdad, benevolencia, tolerancia, son valores humanos, muy sencillos, innatos, es importante transmitirlos y preservarlos”, comentó Sylvie, otra paseante.

dsc0032-768x509

La llegada del desfile a la Place du Louvre (Foto: Gaëlle Didillon / Epoch Times)

“Falun Gong trajo claridad a mi vida”

Falun Gong es una disciplina con fundamento en “cultivo – práctica”, que significa trabajar cuerpo y mente, elevar la moral. En la tradición china, el cuerpo y la mente no están separados: además de practicar cinco series de ejercicios físicos, sus practicantes aprenden una enseñanza espiritual.

David Jianotti, un joven de Milán que comenzó a practicar en 2014, dice que Falun Gong trajo “claridad” a su vida. “Durante varios años, estuve buscando una forma de encontrarme, de comprenderme y entender el universo que me rodea. Practiqué artes marciales, meditación y luego encontré Falun Gong. Comencé a entender: lo que se necesita es buscar al interior para mejorar. Siempre estuve de acuerdo con esta idea, pero no tenía forma de avanzar, necesitaba cambiar pero no encontraba la fuerza, ni la manera de llegar y sin creer en nada. Falun Gong trajo claridad a mi vida. Cuando leí Zhuan Falun (libro que resume la enseñanza del método), inmediatamente comprendí que era lo que estaba buscando”, dice.

dsc0313_01-678x1024

(Foto: Gaëlle Didillon / Epoch Times)

Al día siguiente, fue uno de los oradores en un seminario en el que los practicantes europeos compartieron sus experiencias. “Es una oportunidad, siempre es importante entender qué buscar, encontrar en uno mismo, y qué mejorar. Así, captamos otros aspectos positivos de la práctica”, explica.

dsc01561-768x512

Vigilia con velas en el Trocadero ( Foto: Siao Yong / Epoch Times)

El desfile terminó con una vigilia con velas delante del Trocadero.

Aprendiendo chino: Polvo, Tierra y Moléculas

Una manera fácil de aprender Chino Mandarín

Por Zhu Li, La Gran Época

149424164134-676x450

Desde el cielo, enviaron a Cangjie a China para crear la escritura, nació con cuatro ojos. Este retrato de Cangjie es una pintura del siglo XVIII que se encuentra en la Biblioteca Nacional de Francia. (Dominio público, combinación de imágenes recopiladas por La Gran Época)

El caracter chino 塵 (chen) se refiere al polvo. Está formado por dos partes, cada uno es un caracter. El superior es 鹿, un ciervo. En Bone Oracle Script, la escritura china más antigua, era prácticamente el dibujo completo de un ciervo, como se muestra a continuación:

lu

La parte inferior del carácter 塵 es 土, que significa tierra o barro.

塵 se llama al caracter compuesto asociativo ya que combina dos caracteres, en este caso ciervo y tierra para mostrar su significado. Evoca la imagen de ciervos que al correr hacen que la tierra se levante.

deer-qiu-yan-580x327

Pintura china de ciervos. (Cortesía de Qiu Yan)

El caracter 土, es el pictograma para la tierra. Tiene dos trazos horizontales que simbolizan la capa fértil del suelo, con una línea vertical que baja al subsuelo para representar que las cosas crecen de la tierra.

Cuenta la leyenda china que la tierra no sólo es el origen de plantas y comida. Dice que la diosa Nü Wa hizo a los humanos con tierra amarilla usando como modelo su propia figura. La Biblia también habla de que Dios creó al hombre con arcilla.

Antes no podía entender esta leyenda. Si mi cuerpo estaba hecho de tierra o arcilla, ¿cómo podía nadar sin disolverme en el agua?

Entonces encontré la respuesta en los escritos del señor Li Hongzhi, en “Zhuan Falun (Volumen II)”.

En este texto comprendí que la tierra con la que crearon al hombre no se refiere a lo que vemos con nuestros ojos humanos. Desde niveles superiores, los seres celestiales ven las moléculas de la tierra como polvo o barro. Hace apenas unos 200 años, que la gente supo de la existencia de las moléculas.

El caracter simplificado para polvo, 尘, se forma con el caracter 小, que significa poco, y encima del símbolo 土, que es tierra. Es lógico, pero se pierde la imagen poética, vívida de la versión original de “polvo”.

Como uno de los cinco elementos, 土, el caracter para tierra, es también un radical útil. Cuando lo ve como parte de un caracter, puede adivinar su relación con la tierra. Estos son algunos ejemplos: 土土 suelo, 址址 dirección, 城 ciudad, 堡 castillo, 墻壁 pared, 壁壘 barrera, 坎坷 baches, 堵塞 bloqueado, 埋 entierro, 堅 sólido, 境 frontera, 坐 sentado, 場 campo y 基 base.

Editado por Damian Robin

Los 8 Inmortales – Li Tieguai

Li TieguaI: Antes de transformarse en inmortal, se había afirmado que Li era un hombre muy guapo. Sin embargo, en una ocasión, su espíritu viajó al cielo para conocer otros inmortales

Los 8 Inmortales – Li Tieguai

Los Ocho Inmortales adquirieron su inmortalidad por la práctica de las artes mágicas taoistas. Según el mito, vivieron en un paraiso isleño, Monte Penglai en China oriental, al que solo ellos podían llegar debido al “agua débil” que no podía mantener a los barcos. Entre los Ocho Inmortales,

Escuche la cuarta parte de los ocho inmortales esta vez conoceremos a Li Tieguai, era uno de los más populares, y era representado como un hombre inclinado en una muleta y sosteniendo una calabaza. Algunos dicen en el mito que “la calabaza tenía espirales de humo que ascendían por ella, denotando su poder de liberar su espíritu de su cuerpo”. Otros dicen que la calabaza estaba llena de medicina que proporcionaba a los pobres y necesitados.

Escuche este relato por aqui: LOS 8 INMORTALES – LI TIEGUAI
Tambien podra escuchar otros programas  visitando nuestras paginas Web:

Radio Fénix: www.radiofenix.org

Blog o bitácora: www.deorienteaoccidente.wordpress.com

Dong Feng y el bosque de albaricoques

Por David Wu, Epoch Times

En China, a los trabajadores de la salud se les conoce con el apodo “las personas del bosque de albaricoque”. Este término proviene de un famoso doctor de la medicina tradicional china llamado Dong Feng, que vivió durante la dinastía Han del Este y los Tres Reinos.

abricots

Albaricoques. (Mingguo Sun/ Epoch Times)

Dong Feng, o Jun Yi, nació en Fujian. En ese periodo, Dong y otros dos médicos muy conocidos, Zhang Zhong Jing y Hua Tuo se conocían como los “tres médicos milagrosos”. En un tiempo, Dong practicó la medicina en la montaña Lu y desde allí, se propagaron rápidamente historias legendarias.

“Traer a un muerto a la vida”, es una de esas famosas historias. Cuando Dong Feng llegó a la casa de un funcionario que había sido envenenado, lo encontró en cama, desde hacía tres días respiraba con dificultad.

Su familia esperaba el anuncio de su muerte. Dong le tomó el pulso al funcionario. Se dio cuenta que era extremadamente débil. Con un poco de agua caliente, le deslizó tres píldoras de hierbas en el esófago y masajeó su cuerpo.

Después de un momento, la gente a su alrededor se dio cuenta de que el cuerpo del paciente se movía de nuevo y las mejillas tenían color. Después de unos días de tratamiento, recuperó poco a poco la salud, para el deleite de su familia.

La historia se difundió rápidamente, y luego se habló de “traer a los muertos a la vida.”

Otra historia sobre las prácticas médicas de Dong Feng se reportó en el capítulo 12 de las Leyendas de seres sobrenaturales.

Dong Feng vivía en las montañas y no practicaba la agricultura. Durante el día, trataba pacientes sin reclamar remuneración. Cuando trataba personas con enfermedades graves, les pedía plantar cinco árboles de albaricoque. Cuando trataba a personas con enfermedades comunes, les pedía plantar un solo árbol.

Llegaban muchos pacientes a consultarlo y estaba ocupado todo el día. Después de varios años, los árboles se convirtieron en un bosque. En el bosque, vivían en armonía muchas aves y otros animales.

Dong Feng construyó un almacén. Puso un cártel para notificar al público: “Los que quieran comprar albaricoques no tienen que pedírmelos, simplemente dejen un kilo de arroz a cambio de un kilo de albaricoques.”

A veces, la gente tacaña quería dar menos arroz y tomar más albaricoques. Cada vez que sucedía, un tigre surgía del bosque, rugiendo para cazarlos.

Aterrorizados, se apresuraban a dejar algunos albaricoques al lado del camino. Curiosamente, cuando llegaban a su casa y pesaban los albaricoques restantes, se daban cuenta que la cantidad era exactamente igual a la del arroz que habían dejado.

Cuando las personas robaban los albaricoques sin dejar arroz, el tigre las perseguía hasta su casa. Los ladrones se asustaban tanto que regresaban los albaricoques y se disculpaban. Entonces, el tigre los perdonaba.

El arroz intercambiado por los albaricoques se utilizaba para ayudar a los pacientes que tenían dificultades económicas. El bosque de albaricoques de Dong Feng salvó muchas vidas.

Así fue que “el bosque de albaricoque designa a la comunidad médica”. La flor de albaricoque se considera también “la flor de la medicina tradicional china.”